By Hon. Par Hon. David Kilgour, JD
Subcommittee on Human Rights, European Parliament- Brussels Sous-comité sur les droits de l'homme, Parlement européen-Bruxelles
"Thank you for the opportunity to speak about organ pillaging from Falun Gong practitioners in China as a new crime against humanity. Je vous remercie de l'occasion qui m'est donnée ici pour parler du pillage d'organes sur des pratiquants de Falun Gong en Chine comme d'un nouveau crime contre l'humanité.
The earlier witness, Gao Wenqian from Human Rights In China (HRIC) in New York, told us in part that the overall human rights situation in China today is worsening. Le témoin précédent, Gao Wenqian, de Human Rights in China (HRIC) à New York, nous a dit que la situation générale des droits humains en Chine aujourd'hui ne fait qu'empirer. The experiences of another Gao (no relative), Gao Zhisheng, illustrates this phenomenon well. Les expériences d'un autre Gao (mais sans lien de parenté), Gao Zhisheng, illustrent bien ce phénomène.
In 2004, Gao Zhisheng, then one of China's top lawyers and since nominated for the Nobel Peace Prize, defended a Falun Gong practitioner who had been sent to a labour camp without any form of hearing. En 2004, Gao Zhisheng, alors l'un des meilleurs avocats en Chine, et depuis nominé pour le Prix Nobel de la Paix, a défendu une pratiquante de Falun Gong qui avait été envoyée en camp de travail sans aucune forme de procès. Gao learned that the court refused to hear the case because of 'orders from above', so he courageously wrote to the National People's Congress and later sent three letters to the top leadership in Beijing. Apprenant que le tribunal avait refusé d'entendre l'affaire sous prétexte d''ordres venus d'en haut', Gao a courageusement écrit à l'Assemblée populaire nationale, puis a envoyé trois lettres aux dirigeants de Beijing. One of them referred to the 'indescribable violence done to kind (Falun Gong) practitioners'. L'une d'elles se réfère à la 'violence indicible exercée à l'encontre des pratiquants du Falun Gong'.
Gao's permit to practise law was subsequently removed and his office was closed by the government. Gao fut radié du barreau et son bureau fermé sur ordre du gouvernement. His wife and daughter were harassed by police. Sa femme et sa fille ont été harcelées par la police. He was imprisoned and tortured during a horrific five-week period and is now being 'held incommunicado at an unknown location', according to Amnesty International. Il a été emprisonné et torturé au cours d'une terrible période de cinq semaines et vit actuellement caché, selon Amnesty International.
Forced Labour / Camps Camps de travail forcé
In doing our final report on organ pillaging from 'Falun Gong', David Matas and I visited about a dozen countries to interview practitioners sent to forced labour camps since 1999, who managed later to leave the camps and the country itself. En travaillant à notre rapport final sur le pillage d'organes pratiqué sur des membres du 'Falun Gong', David Matas et moi nous sommes déplacés dans plus d'une dizaine de pays afin de nous entretenir avec des pratiquants du 'Falun Gong' envoyés depuis 1999 dans des camps de travaux forcés, et ayant réussi à s'évader puis à quitter le pays. They told us of working in appalling conditions for up to sixteen hours daily with no pay, little food, being cramped together on the floor for sleeping, and being tortured. Ils ont affirmé avoir travaillé dans des conditions déplorables jusqu'à seize heures par jour sans aucun salaire, en étant sous-alimenté, entassés pour dormir à même le sol, et ... torturés. They made export products, ranging from garments to chopsticks to Christmas decorations at times as subcontractors to multinational companies. Ils ont fabriqué, en sous-traitance pour des multinationales, des produits d'exportation, allant de vêtements à de menus ornements de Noël.
The camps, which were created in the Mao era and modeled closely on those in Stalin's Russia and Hitler's Third Reich, allow the party to send anyone to them for up to four years with neither any form of hearing nor appeal. Les camps, qui ont été créés à l'époque de Mao en s'inspirant largement de ceux de la Russie de Staline ou de ceux du 3ème Reich d'Hitler, permettent au Parti d'emprisonner quiconque, sans aucune forme de procès. One estimate of the number of the camps across China as of 2005 was 340, having a capacity of about 300,000 inmates. On peut estimer que depuis 2005, la Chine compte 340 de ces camps, pour une capacité d'environ 300.000 détenus. In 2007, a US government report estimated that at least half of the inmates in the camps were 'Falun Gong'. En 2007, un rapport du gouvernement américain estimait à plus de la moitié le nombre de détenus dans ces camps pratiquants du 'Falun Gong'. It is the combination of totalitarian governance and 'anything is permitted' economics that allows such inhuman practices to persist. Seule l'alliance entre régime totalitaire et libéralisme économique effréné (le 'tout est permis') permet de telles pratiques inhumaines de subsister.
Take 'Falun Gong' practitioner Crystal Chen, a former assistant to the president of a leading import export corporation in Guangzhou and an amateur actor, for example, who spent three years in a camp. Prenons l'exemple d'une pratiquante du 'Falun Gong', Crystal Chen, ancienne assistante du PDG d'une société leader en import export basée à Guangzhou et actrice à ses heures de loisir : elle a passé trois ans dans un camp. She experienced beatings, being shackled and stretched, and prolonged sleep deprivation. Elle a vécu des passages à tabac, enchaînée et étirée jusqu'à l'insupportable, ainsi que la privation prolongée de sommeil. In a detention centre, she was thrown on the floor of her cell and four large men held her down. Dans un centre de détention, elle a été jetée sur le plancher de sa cellule et quatre hommes costauds l'ont maintenue plaquée à terre. A water bottle was cut in half to be used as a funnel. Une bouteille d'eau a été coupée en deux pour être utilisée comme un entonnoir. A one-pound bag of salt was poured inside the bottle, a small amount of water added. Un sac d'une livre de sel a été versé dans la bouteille, ainsi qu'une petite quantité d'eau. Guards shoved the opening of the bottle against Chen's teeth and tried to pry her mouth open with a dirty toothbrush. Les gardes ont tout fait pour faire avaler de force ce contenu à l'infortunée Chen, tentant de maintenir sa bouche ouverte au moyen d'une brosse à dents sale.
She resisted, knowing the salt could kill her. Elle a résisté tant qu'elle a pu, sachant que le sel pourrait la tuer. Chen: 'The salt went everywhere into my mouth and up my nose ...' Chen: 'Le sel s'est infiltré partout dans ma bouche et dans mon nez ... I vomited salt and blood for days and could not eat. J'ai vomi du sel et du sang pendant des jours, sans rien pouvoir manger. My gums were full of blood, I could hardly talk. Mes gencives étaient en sang, je pouvais à peine parler. They still handcuffed me'. Ils ont continué à me maintenir enchaînée.' A male practitioner, university teacher Gao Xian, died after being subjected to the same salt torture in the same detention centre. Ils m'ont menotté encore. Un pratiquant du Falun Gong, Gao Xian, professeur d'université, est décédé des suites du même traitement, dans le même centre de détention.
Chen, now a refugee living outside China, stresses that 'Falun Gong' practitioners, while understandably unsympathetic towards the Party, seek no role in Chinese politics: 'only to stop the persecution which has continued for more than ten years... I love China. I'm proud of thousands of years of Chinese civilization and proud of being Chinese... I look forward to the renaissance of genuine Chinese values and dignity, including truthfulness, compassion and tolerance.' Chen, aujourd'hui réfugiée vivant à l'extérieur de la Chine, souligne que les pratiquants du 'Falun Gong', bien que naturellement peu enclins à sympathiser avec le Parti au pouvoir, ne revendiquent pas, pour autant, la prise d'un quelconque pouvoir politique en Chine : 'Nous voulons seulement mettre fin à plus de dix années de persécution ... J'aime la Chine. Je suis fière de cette civilisation millénaire, fière d'être Chinoise ... Je n'aspire qu'à la renaissance des véritables valeurs du peuple chinois : la dignité, la sincérité, la compassion et la tolérance.'
Killing of Falun Gong practitioners for their organs. Assassinat de pratiquants du 'Falun Gong' pour récupérer des organes à des fins de transplantations.
David Matas and I came to the dismaying conclusion that 'Falun Gong' practitioners in China have been and are being killed for their organs on a large scale. David Matas et moi-même sommes parvenus à cette effroyable conclusion : massivement, des pratiquants du 'Falun Gong' en Chine ont été tués et sont toujours tués pour leurs organes. We wrote a report that came to this conclusion, which came out in July 2006. Nous avons écrit un rapport qui est arrivé à cette conclusion, qui est sorti en Juillet 2006. There was a second version in 2007. Il ya eu une seconde version en 2007. A third in book form was published last month as 'Bloody Harvest'. Un troisième, sous forme de livre, a été publié le mois dernier : 'Bloody Harvest' ('Prélèvements Criminels')".
First part end. To be continued ...
Fin de la première partie. A suivre ...
Source :
http://www.david-kilgour.com
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire